Blog Nam Hải Trường Sơn Hân Hạnh Đón Chào Bạn



Đối với bạn, nỗi lo lắng của vợ chẳng khác gì bát nước lã—nhạt nhẽo vô vị, chỉ đến khi nhuốm bệnh bạn mới cảm thấy hương nó nồng, vị nó ngọt. Còn niềm ân cần của tình nhân thì giống hệt ly đá chanh—giữa mùa hè một ngày một ly e rằng chẳng đủ để giải khát. Trong khi đó, mối quan tâm của hồng nhan tri kỷ thì thoang thoảng như tách cà phê nóng—làm việc mệt nhoài đến nửa đêm, càng nhâm nhi càng cảm thấy tỉnh táo.
Câu Chuyện... Để Đời
Tuyết rơi tầm tã. Trời đất mông lung sau tấm màn trắng xám. Núi đồi trùng trùng điệp điệp nhưng chẳng thấy bóng chim bay. Vạn nẻo đường đi vắng hoe không một vết chân người. Chỉ có một chiếc tam bản cô đơn... bồng bềnh giữa dòng sông buốt giá.

Eleanor Roosevelt once said, "The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams." It is time for those still intoxicated with power and corruption in Vietnam to sober up and purify themselves to join hands with the flag-wavers ...

Việt Nam: Con Hổ Cùng Đồ Mạt Lộ
Giống như tại Trung Quốc, ĐCSVN cũng bám chặt vào hệ thống xí nghiệp nhà nước để tạo phương tiện áp đặt quyền kiểm soát chính trị vào nền kinh tế. Tuy nhiên tầng lớp quản lý kinh tế có quan hệ chính trị nhưng bất tài lại được phép ...

Ai Sẽ Thống Trị Thế Giới?
Tất cả mọi kế hoạch này đều có thể thực hiện được bởi vì người Hoa Kỳ đã vùng dậy để đấu tranh cho lý tưởng bình đẳng chính trị, và hệ thống chính trị Hoa Kỳ đã triển khai đầy đủ sức bao dung để tạo điều kiện cho họ làm điều đó.

Tán Tỉnh
Này em mình gặp ở đâu
Sao mà như thể quen lâu lắm rồi
À ... ha ... có phải từ hồi
Em sang gánh nước bên đồi thông xanh
Lối về khúc khuỷu tròng trành
Nước vương ướt áo nhìn anh bẽ bàng


Bắc Kinh Là Cơn Ác Mộng Vĩnh Hằng
Bên kia là một thành phố tràn trề tuyệt vọng. Tôi gặp họ trên những chiếc xe buýt công cộng, tôi nhìn vào đôi mắt của họ và tôi thấy họ chẳng ôm ấp hy vọng gì. Thậm chí họ chẳng thể tưởng tượng..


Mẹ Cá Bống
Nhớ thuở lên ba
Mẹ ẳm bồng
Tiếng ru trầm bổng
Vòng tay ấm
Chén cơm hâm nóng
Môi thổi


Khổ Hạnh
Linh hồn anh hấp hối
Giữa vực sâu tăm tối"
Mất rồi, em mất rồi!
Đời còn ai cứu rỗi"
Áo cà sa mặc vội
Cố quên mùi tóc rối



Ngày 23 tháng 11 năm 2010

Bá Thuật Của Ẩn Dụ (1)

Ba huyền thoại lịch sử đã dẫn dắt nhiều vị tổng thống Hoa Kỳ vào trong mê lộ gần cả một thế kỷ. Liệu Tổng Thống Obama có đủ khôn ngoan để tránh khỏi lối mòn số phận đó?

Vào năm 1952, nhà sử học Anh Denis William Brogan cho xuất bản một bài báo mẫn nhuệ tuyệt vời về “Ảo Tưởng của Toàn Năng Hoa Kỳ.” Giữa lúc cuộc chiến Triều Tiên đang bùng nổ, ông Brogan không những chỉ bình phẩm về nỗi bức xúc của người Hoa Kỳ vì họ không đủ khả năng thanh toán dứt khoát quân đội Bắc Hàn và Trung Cộng vốn được xem là thấp kém hơn, mà còn lên tiếng cảnh báo về những phiêu lưu bất hạnh được tạo ra bởi Hoa Kỳ giả định sai lầm rằng vị thế siêu cường của mình chắc chắn sẽ mang lại thắng lợi quân sự trong bất cứ xung đột nào mà Hoa Kỳ muốn tham dự. Sử gia Brogan hẳn cũng có thể ung dung mệnh danh bài nghị luận của mình bằng nhan đề “Toàn Năng của Ảo Tưởng Hoa Kỳ” để hồi hưởng âm thanh phê phán của Friedrich Nietzsche đối với những tín đồ chân chính. "So với dối trá," vị triết gia Đức vĩ đại này viết, "tín niệm là những kẻ thù nguy hiểm gấp bội lần của chân lý.”

Sử gia Brogan và triết gia Neitzsche cũng có thể đang đàm luận về khoảng thời gian 100 năm qua của tư duy Hoa Kỳ trong chính sách đối ngoại và những tín niệm — hoặc có thể gọi là những ảo tưởng — đã uốn nắn nó trong suốt quãng đường ấy, xuyên qua chính quyền do các vị tổng thống có thế giới quan và bối cảnh khác biệt lãnh đạo như Woodrow Wilson, Dwight Eisenhower, và George W. Bush.

Hoạt động can thiệp của Hoa Kỳ vào chính sự thế giới trong thế kỷ 20 chắc chắn cũng có rất nhiều điều đáng được tuyên dương như: Chiến thắng Đệ Nhị Thế Chiến, Học Thuyết Truman, Kế Hoạch Marshall, sách lược ngoại giao của Tổng Thống John F. Kennedy trong việc giải quyết cuộc khủng hoảng hỏa tiển ở Cuba, các hiệp định hòa bình Camp David, Thỏa Ước Kênh Đào Panama, chính sách mở cửa với Trung Quốc của Tổng Thống Richard Nixon, và nỗ lực hòa hoãn với Liên Xô, ở đây chỉ xin đề cập những sự kiện hiển nhiên nhất. Nhưng một cái nhìn toàn diện hơn cần phải bao gồm cả những vấp ngã của nó nữa. Ba ảo tưởng dai dẳng —  một niềm tin sai lạc vào chủ nghĩa phổ cứu, hoặc vào sức mạnh của Hoa Kỳ để chuyển hóa thế giới từ một cộng đồng gồm các quốc gia thù địch, hỗn loạn trở thành những quốc gia khải mông tận hiến cho công cuộc hợp tác hòa bình; một nhu cầu tránh né nỗ lực nhân nhượng với tất cả mọi kẻ thù hoặc để cáo buộc những đàm phán hòa giải với họ là yếu đuối lầm lạc; và niềm tin tưởng vào hiệu năng chắc chắn của sức mạnh quân sự trong việc chế ngự quân thù, bất chấp tất cả mọi khả năng đe dọa Hoa Kỳ của họ — đã khiến Hoa Kỳ hầu như không thể tư duy sáng suốt ngõ hầu tìm ra những phương cách hữu hiệu hơn để giải quyết những vấn nạn đối ngoại của mình. Hãy gọi nó là bá thuật của ẩn dụ: Để thực hiện tất cả mọi kỳ vọng trong việc định hình lịch sử của họ, các tổng thống Hoa Kỳ trong nhiều trường hợp đã trở thành tù nhân của chính nó.

Ngay cả Tổng Thống Barack Obama, vị tổng thống đã mang theo vào tòa Bạch Ốc quan điểm chống chiến tranh Iraq và đã thực thi lời hứa rút quân chiến đấu Hoa Kỳ ra khỏi Iraq mà ông đã tuyên bố từ hồi vận động tranh cử, cũng không thoát khỏi ảnh hưởng của ảo tưởng lịch sử. Làm sao ngài tổng thống có thể thoát khỏi điều đó? Những chính sách đối nội thường là một phần của chính sách đối ngoại cũng giống như những đánh giá về tình hình bên ngoài cương thổ quốc gia. Nhưng Tổng Thống Obama vẫn có thể thành công trong việc chế ngự những áp lực đó. Ngài tổng thống đặc biệt chú ý đến khả năng tận dụng khôn khéo nhất những bài học lịch sử, và điều này rất hiển nhiên đối với tôi sau hai bữa tiệc tối mà tôi và mười sử gia khác đã tham dự cùng tổng thống tại tòa Bạch Ốc trong hai năm qua. Bởi vì, dẫu đang phải đối mặt với nhiều luồng chống đối, Tổng Thống Obama tỏ ra rất hăm hở muốn học hỏi từ chúng tôi cách thức những tổng thống tiền nhiệm đã vượt qua hoàn cảnh của họ để đạt được những thành quả quản trị có tính chuyển hóa.

Những bài học như thế có ảnh hưởng lớn lao tại thời điểm mà Tổng Thống Obama phải đối mặt với quyết định hệ trọng sắp đến của mình là phải hành động như thế nào tại Afghanistan trong lúc ông đang cầu mong rằng Đại Tướng David Petraeus, người hùng của chiến dịch tăng quân tại Iraq, có thể tái lập một kỳ công tương tự trước khi lòng nhẫn nại của công chúng cạn kiệt. Cho tới bây giờ, Tổng Thống Obama đã tránh được cả hai điều: không khư khư ôm chầm lấy cuộc chiến ở Afghanistan và cũng không kêu gọi dứt khoát triệt thoái. Việc ông cam kết tăng thêm 30,000 quân là nhằm trấn an nhóm diều hâu trong giới an ninh quốc gia Hoa Kỳ rằng chính bản thân ông cũng kiên quyết như họ trong việc bảo vệ an toàn cho đất nước khỏi bị tấn công trong tương lai. Đồng thời, việc ngài tổng thống đã hứa sẽ bắt đầu tiến hành kế hoạch triệt thoái quân đội Hoa Kỳ ra khỏi Afghanistan vào tháng 7 năm 2011 cho thấy ông hiểu rõ rằng Afghanistan có nguy cơ trở thành một Việt Nam khác — một cuộc chiến quá tốn kém và không thể chiến thắng mà còn có thể khiến Hoa Kỳ bị sa lầy ở châu Á đến một tương lai vô định. Dĩ nhiên, cũng rất có thể là Tổng Thống nghiêm túc hoài nghi giá trị của việc đưa quân đội Hoa kỳ đến hy sinh tại một vùng đất nghèo đói xa xôi không có một mảy may giá trị chiến lược nào, nhưng đồng thời ông cũng hiểu rõ rằng việc không dưng quay lưng bỏ rơi cuộc chiến nầy cũng có nghĩa là phải đương đầu với những nguy cơ chính trị không thể chấp nhận được, hủy hoại khả năng thực thi một nghị trình đối nội táo bạo được xem là trọng tâm của chính phủ cũng như cơ hội  đắc cử nhiệm kỳ thứ hai của ông.

Giống như Tổng Thống Harry Truman không thể làm ngơ trước những áp lực chính trị từ Nhóm Vận Động Hành Lang Trung Quốc nhằm ủng hộ cho chế độ đang suy vong của Tưởng Giới Thạch chống lại quân cộng sản của Mao Trạch Đông vào giữa thế kỷ trước, Tổng Thống Obama ý thức rất rõ những mối nguy hại chính trị nếu mình tỏ ra không quyết đoán. Vừa rồi, ông John Bolton, đại sứ Hoa Kỳ tại Liên Hiệp Quốc của tổng thống tiền nhiệm, đã lên án việc Tổng Thống Obama cho công bố lịch trình rút quân ra khỏi Afghanistan là phát ra “một tín hiệu của sự yếu kém khiến kẻ thù diễn dịch cho là chúng ta đã thất bại.” Cựu Phó Tổng Thống Dick Cheney đã gọi ngài tổng thống là người “chu du khắp thế giới để tỏ lòng hối lỗi.” Chính bản thân cựu Tổng Thống George W. Bush cũng đã diễn trước một màn tấn công tương tự qua bài diễn văn đọc tại Israel vào năm 2008, trong đó ông phê phán Obama và nhiều nhân vật khác đã kêu gọi tiếp hợp với Iran lúc bấy giờ. Ông Bush nói rằng: “Trước đây chúng ta đã từng nghe qua thứ hoang tưởng xuẩn ngốc này. Khi xe tăng của quân Phát-xít tràn vào Hòa Lan năm 1939, một thượng nghị sĩ Hoa Kỳ đã tuyên bố: ‘Lạy Chúa, giá gì tôi được đàm đạo cùng Hitler, thì những chuyện như thế nầy đâu thể xảy ra.’ Chúng ta có trách nhiệm phải nêu đích danh thực trạng này — sự êm ái giả hiệu của chính sách xuống thang hòa hoãn, đã bị lịch sử bác bỏ nhiều lần.” 

Xem tiếp phần (2)

Tác giả: Robert Dallek
Dịch giả: Hồ Kim Sơn
Nguồn: Foreign Policy, tháng 11, 2010

Copyright © 2010 Hồ Kim Sơn

13 comments:

Nặc danh nói...

Tớ thấy Blog này có nhiều bài rất chất lượng được chọn loc kỹ lắm, không như mấy blog kia chỉ góp nhặt loạn xì ngầu !. Bài này và bài Lãnh Đạo Bằng Quyền Lực Dân sự hinh như cùng chung 1 chủ đề, đọc thấy ăn khớp lắm. Cám ơn nhiều nha.

Nặc danh nói...

Bá thuật = Thuật bá quyền = bá đạo ? Bá thuật của ần dụ nghe cũng mới lạ quá. Bài dịch rất hay, xin bác Hố Kim Sơn cho đọc tiếp , cám ơn bác.

Nặc danh nói...

Bản dịch hay lắm. Tôi vô Foreign Policy đọc thử bản Anh văn nhưng không thể hiểu hoàn toàn. Đọc bản tiếng Việt của bác thì mọi chuyện rõ ràng ngay. Cám ơn bác Hồ Kim Sơn.

Nặc danh nói...

Tuyệt lắm. Cám ơn Hồ Kim Sơn.

Nặc danh nói...

Đúng vậy , dịch như thế này mới gọi là dịch . Ở mấy trang blog khác kể cả Boxit VN, nhiều bài dịch đọc lên là sặc mùi nước mắm...cám ơn bác Hồ Kim Sơn

Nặc danh nói...

Sặc mùi nước mắm! Hihihi... That's funny!

Nặc danh nói...

Không biết mấy bồ có đọc mấy bài dịch của bác HKS ở bên talawas không, cũng hay lắm. Talawas bây giờ dẹp tiệm rồi tiếc quá.

Nặc danh nói...

Góp vui cùng các bác,

Nói văn thơ của ai đó “sặc mùi nước mắm” là nói theo cái giai thoại của thi sĩ Cao Bá Quát ví Mạc Vân Thi Xã của hai “thi ông, chi bá” Tuy Lý và Tùng Thiện ở đất Thần Kinh như con thuyền Nghệ An, qua hai câu thơ:

Ngán cho cái mũi vô duyên,
Câu thơ Thi Xã, con thuyền Nghệ An

朱丐𪖫無緣
句書詩社𡥵船乂安

Mà con thuyền Nghệ An vào thời đó thường chở nước mắm nên nặng mùi khó ngửu. Đó là cái ý của “sặc mùi nước mắm” khi nó được dùng để bình phẩm văn thơ.

Có đúng như vậy không bác “nặc danh” trên?

SQTTÐ

Nặc danh nói...

À ha thì ra là có điển cố như vậy, mà tui cứ hiểu theo nghĩa đen chứ hihihi cám ơn bác SQTTĐ ;-)

Nặc danh nói...

Hihihi vô đây vui ghê, comment đăng là hiển thị liền không bị kiểm duyệt như mấy blog kia. Tui thấy để cho độc giả tự do ngôn luận vậy là hay lắm đó. Cám ơn các bác.

Nặc danh nói...

Tôi thấy bài này có ý đã kích các ông cánh hữu Bush, Cheney, Bolton, và bênh vực Obama. Chắc vì được mời vào ăn tiệc 2 lần với tổng thống tại tòa Nhà Trắng. Hiihii. Cám ơn bác cho anh em đọc bài rất hay.

Nặc danh nói...

À, cám ơn bác SQTTĐ đã giải mã mùi nước mắm giùm tôi. Tôi cũng nghĩ là tác giả bài này không mấy ưa ông Bush, ít ra cũng có thiện ý với TT Obama .

Nặc danh nói...

Nam moi xin chuc cac bac phat tai phat phuc. Bai nay cung duoc lam. Phe binh lich su nhe nhang rat de tieu hoa. Cam on nguoi dich.

Đăng nhận xét

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Bóp Vú, Bóp Trán
Từ cổ chí kim, đừng nói chi bọn phàm phu tục tử, nhiều người trong giới anh hùng (và gian hùng) cũng khó vượt qua cửa ải "mỹ nhũ quan." Nếu không được xử lý thích đáng, tật mê vú có thể dẫn đến những hậu quả nghiêm trọng, chẳng hạn như khuynh quốc khuynh thành, thân bại danh liệt, hoặc làm trò cười cho vạn đời sau. Thời Xuân Thu, Phù Sai để mất nước Ngô chỉ vì đam mê cặp gò chim sa cá lặn của Tây Thi. 2.500 năm sau, Bill Clinton sém bị cách chức tổng thống vì cứ ưa đùa giỡn trên ngọn núi đôi của Monica Lewinsky. Gần đây, cựu thủ tướng Ý Silvio Berlusconi bị tuyên án 7 năm tù vì kiềm chế chẳng nổi khoái cảm mơn trớn bồng đảo của gái điếm...



Từ Chức: Thủ Đoạn Hay Đạo Đức Chính Trị
Trên không gian blog có nhiều người bàn tán xôn xao về cú "coup de pub" này của Dương Trung Quốc, nhưng phần lớn đều dựa vào giả định cho rằng, về mặt lý thuyết, món hàng mà ông nghị rao bán có thể so sánh hoặc đồng đẳng với cái gọi là "văn hóa từ chức" tại các nước dân chủ. Điều mà họ chỉ trích rất gắt gao là tính khả thi hoặc mục đích ứng dụng của nó dưới chế độ độc tài Đảng trị tại Việt Nam. Nhưng cả về mặt khái niệm, cái mà Dương Trung Quốc đề nghị, ngoài tên gọi ra, nội dung chứa đựng một mớ tư duy hàm hồ và tương phản với tinh thần của một nền văn hóa từ chức chân chính.



Ấm Chê Nồi... Đen Thui
Tuy nhiên, việc đối phó với Dương Trung Quốc không dễ dàng như việc đối phó với những kẻ không có thế lực trong đảng hoặc nhà nước nhưng dám "chọc giận" thủ tướng (như Cù Huy Hà Vũ), vì hiện tại mặc dù không phải là đảng viên nhưng Dương Trung Quốc đã trở thành bộ hạ của Tư Sang (kể từ khi đơn đầu kháo của y bị văn phòng thủ tướng bác bỏ vì lý do "tráo trở, không đáng tin cậy"). Đánh chó phải ngó mặt chủ nhân. Hành hung hoặc tống tù là những biện pháp tạm thời bất khả thi. Nhưng nếu đám công (an côn) đồ đàn em được dịp cất dùi cui và còng tay để nghỉ xả hơi thì nhóm thư đồng lại nhận được lệnh thi hành kế hoạch ám sát... nhân cách.



Ai Là Kẻ Chủ Mưu Bán Nước Tại Thành Đô
Tại “thằng” Gorbachốp! Đó là tuyên bố hùng hồn và lời giải thích chính thức đến tận hôm nay 2014 của đảng CSVN, lý giải nguyên nhân phải có Hội nghị Thành Đô của họ năm 1990 trong các hội nghị đảng, chính quyền, đoàn thể từ trung ương đến cơ sở và đến các chi bộ phường xóm, vỉa hè… Câu nói đó thể hiện văn hóa đặc thù của đảng CSVN – hôm qua đảng coi ông là vị Cứu tinh, là Giấc mơ, là Thiên đường mơ ước cho đảng theo, hôm nay ông là tội đồ bắt đảng phải theo mẹ đĩ già TQ!Câu nói đó thể hiện tâm thế hèn kém muôn đời của đảng CSVN, không bao giờ dám đối diện vấn đề và sự thật, chỉ luôn chỉ tay đổ lỗi cho người khác...


Thuở tàn xuân ngày hai buổi đến phường
Yêu quê hương qua tập tem phiếu nhỏ
“Ai bảo bao cấp là khổ?”
Tôi mơ màng hôn tô sắn độn khoai
Những ngày lén đọc
Sách báo "ngụy" vàng phai
Chúng bắt được
Tra tấn tơi bời, vỡ óc!
Có cô bé chuồng bên
Nhìn tôi thầm thổn thức...

"Cải tạo" bùng lên
Rồi "học tập" trường kỳ
Quê tôi đầy bóng giặc
Chúng chụp mũ, lôi đi
Cô bé chuồng bên (chẳng ngờ nghi)
Cũng bị ép bức
Hôm gặp tôi vẫn thầm thổn thức
Mắt sưng bầm (thương... thương... quá đi thôi!)
Giữa cuộc chuyển giao không nói được một lời
Xe tải đi qua, tôi ngoái đầu nhìn lại
Nắng rợp trời nhưng lòng tôi rét mãi...

Cuối cùng tôi trở về đây
Với phố phường xưa, khủng bố, đọa đày
Lại gặp em
Gầy gò chống cây nạng gỗ
Vẫn thầm thổn thức khi tôi hỏi nhỏ
Chuyện tự do... (khó nói lắm anh ơi!)
Tôi nắm bàn tay nhỏ nhắn ngậm ngùi
Em vẫn để yên trong tay tôi giá lạnh...

Hôm nay đến nhận tử thi em
Không tin được dù đó là sự thật
Giặc giết em rồi la: "Tự sát."
Chỉ vì em là ký giả, em ơi!
Đau xé lòng anh, chết cả con người...

Xưa yêu quê hương vì có khoai, có sắn
Có những ngày lén đọc bị còng, tra
Nay yêu quê hương vì sau từng chấn song sắt
Có oan hồn tức tưởi của em tôi!

Nam Hải Trường Sơn
Cuối Tháng 4 Đen, 2014
Nhại-họa thơ Giang Nam, để truy điệu ngày quê hương tàn tạ lần thứ 39

 

Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013 Nam Hải Trường Sơn