Blog Nam Hải Trường Sơn Hân Hạnh Đón Chào Bạn



Đối với bạn, nỗi lo lắng của vợ chẳng khác gì bát nước lã—nhạt nhẽo vô vị, chỉ đến khi nhuốm bệnh bạn mới cảm thấy hương nó nồng, vị nó ngọt. Còn niềm ân cần của tình nhân thì giống hệt ly đá chanh—giữa mùa hè một ngày một ly e rằng chẳng đủ để giải khát. Trong khi đó, mối quan tâm của hồng nhan tri kỷ thì thoang thoảng như tách cà phê nóng—làm việc mệt nhoài đến nửa đêm, càng nhâm nhi càng cảm thấy tỉnh táo.
Câu Chuyện... Để Đời
Tuyết rơi tầm tã. Trời đất mông lung sau tấm màn trắng xám. Núi đồi trùng trùng điệp điệp nhưng chẳng thấy bóng chim bay. Vạn nẻo đường đi vắng hoe không một vết chân người. Chỉ có một chiếc tam bản cô đơn... bồng bềnh giữa dòng sông buốt giá.

Eleanor Roosevelt once said, "The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams." It is time for those still intoxicated with power and corruption in Vietnam to sober up and purify themselves to join hands with the flag-wavers ...

Việt Nam: Con Hổ Cùng Đồ Mạt Lộ
Giống như tại Trung Quốc, ĐCSVN cũng bám chặt vào hệ thống xí nghiệp nhà nước để tạo phương tiện áp đặt quyền kiểm soát chính trị vào nền kinh tế. Tuy nhiên tầng lớp quản lý kinh tế có quan hệ chính trị nhưng bất tài lại được phép ...

Ai Sẽ Thống Trị Thế Giới?
Tất cả mọi kế hoạch này đều có thể thực hiện được bởi vì người Hoa Kỳ đã vùng dậy để đấu tranh cho lý tưởng bình đẳng chính trị, và hệ thống chính trị Hoa Kỳ đã triển khai đầy đủ sức bao dung để tạo điều kiện cho họ làm điều đó.

Tán Tỉnh
Này em mình gặp ở đâu
Sao mà như thể quen lâu lắm rồi
À ... ha ... có phải từ hồi
Em sang gánh nước bên đồi thông xanh
Lối về khúc khuỷu tròng trành
Nước vương ướt áo nhìn anh bẽ bàng


Bắc Kinh Là Cơn Ác Mộng Vĩnh Hằng
Bên kia là một thành phố tràn trề tuyệt vọng. Tôi gặp họ trên những chiếc xe buýt công cộng, tôi nhìn vào đôi mắt của họ và tôi thấy họ chẳng ôm ấp hy vọng gì. Thậm chí họ chẳng thể tưởng tượng..


Mẹ Cá Bống
Nhớ thuở lên ba
Mẹ ẳm bồng
Tiếng ru trầm bổng
Vòng tay ấm
Chén cơm hâm nóng
Môi thổi


Khổ Hạnh
Linh hồn anh hấp hối
Giữa vực sâu tăm tối"
Mất rồi, em mất rồi!
Đời còn ai cứu rỗi"
Áo cà sa mặc vội
Cố quên mùi tóc rối



Ngày 12 tháng 10 năm 2011

Súp Chua Ngọt Của Bà Clinton Dành Cho Trung Quốc

Luận văn mới của bà Hillary Clinton về vai trò của Hoa Kỳ tại châu Á xác minh rằng Hoa Kỳ sẽ tiếp tục hiện diện ở đó. Và Trung Quốc chẳng thể làm gì được về vấn đề này.
Ngoại Trưởng Hoa Kỳ Hillary Clinton tường trình chính sách đối ngoại của Hoa Thịnh Đốn tại vùng châu Á trong một luận văn được đăng tải trên tạp chí mạng Foreign Policy vào sáng sớm hôm nay [12 tháng 10, 2011]. Tuy việc trần thuật chi tiết của chính sách này có vẻ muộn màng khi nhiệm kỳ của chính phủ Obama đang tiếp cận cuối năm thứ ba, bà Clinhton vẫn ra sức trình bày và diễn giải những bộ phận cấu thành chính sách châu Á của Hoa Kỳ.

Giới hoạch định chính sách ngoại giao cao cấp của Bắc Kinh sẽ là những độc giả háo hức nhất trong việc phân tích bài luận văn này. Phản ứng chính thức của họ đối với lời phát biểu của bà Clinton rất có khả năng là sẽ im lặng. Từ biểu hiện bên ngoài, chí ít, có thể thấy bà ta đã không đưa ra sáng kiến gì mới hay đề xuất một thay đổi nào trong chính sách. Lý do hiển nhiên thúc đẩy bà Clinton công bố tài liệu đó vào thời điểm này là để trấn an các đồng minh trong khu vực rằng Hoa kỳ vẫn tiếp tục tiến hành cam kết đối với họ dẫu Hoa Kỳ đang đối mặt với nhiều khó khăn tại quốc nội cũng như sự trỗi dậy của phong trào đề xướng chủ nghĩa biệt lập, và để gởi đến Trung Quốc một tín hiệu mạnh mẽ rằng Hoa Thịnh Đốn sẽ duy trì chính sách hiện hành nhằm tiếp cận sâu rộng hơn với Bắc Kinh. Nghi vấn về việc có phải bà Clinton đã cố ý sắp xếp thời gian để công bố bài phát biểu về chính sách châu Á cho khớp với chuyến công du Hoa Thịnh Đốn có tầm mức quan trọng vào tháng 11 sắp tới của Phó Chủ Tịch Tập Cận Bình (người sẽ trở thành lãnh tụ tối cao của Trung Quốc vào năm 2012) là một điều mà chẳng ai có thể đoán chắc được. 

Tuy nhiên, khi duyệt xét kỹ càng tài liệu này chắc chắn giới lãnh đạo tại Bắc Kinh sẽ có nhiều mối cảm thức lẫn lộn. Quan chức Trung Quốc sẽ đặc biệt chú ý đến bài phát biểu về chính sách châu Á của bà Clinton trên ba bình diện.

Phần thảo luận về mối quan hệ song phương sẽ thu hút sự chú ý của quan chức Trung Quốc nhanh chóng nhất. Có lẽ họ sẽ cảm thấy rất hài lòng với phần này. Bà Clinton không những đã đặt nỗ lực phát triển sâu rộng hơn các mối quan hệ với những cường quốc đang trỗi dậy, bao gồm Trung Quốc, vào bộ phận chính sách quan trọng hàng nhì, còn dành phần dài nhất, khoảng một phần bảy bài luận văn, cho mối quan hệ Mỹ-Trung. (Để so sánh, Ấn Độ chỉ có một đoạn, và được gộp chung với Nam Dương khi bà ta đề cập đến các cường quốc đang lên khác.) Một lý do khác khiến Bắc Kinh ưa thích bài phát biểu của bà Clinton là giọng điệu tích cực mà bà ta đã dùng để đúc kết mối quan hệ Mỹ-Trung. Dường như bà ta đã gắng sức tột mực để đề cao những khía cạnh trong mối quan hệ Mỹ-Trung có tác dụng tăng cường một cách tích cực tiến trình hợp tác song phương trong một phạm vi rộng lớn bao gồm rất nhiều lãnh vực. 

Tuy nhiên, tâm trạng của quan chức Trung Quốc chắc chắn sẽ trở nên chua chát hơn khi họ nghiên cứu, trên bình diện chính sách, các bộ phận khác trong chiến lược châu Á của Hoa Kỳ. Đặc biệt, họ sẽ bực bội vì những hoạt động trực tiếp nhắm vào Trung Quốc ở cấp độ chính sách — chẳng hạn như việc tăng cường các liên minh an ninh song phương (được xác định là bộ phận quan trọng nhất trong chính sách của Hoa Kỳ), tạo dựng một mức hiện diện quân sự có cơ sở rộng lớn (điều này thực chất có nghĩa là tiến xa hơn trong việc nâng cấp và nới rộng năng lực quân sự của Hoa Kỳ tại Tây Thái Bình Dương), cũng như xúc tiến thể chế dân chủ và nhân quyền. Trong nhãn quang của Bắc Kinh, những biện pháp này là bộ phận của một khuông giá kiềm chế chiến lược tinh tế, có thể gây tổn hại cho lợi ích an ninh của Trung Quốc và phá hủy nền thống trị của Đảng Cộng Sản Trung Quốc.

Điều sẽ tạo nên mối quan tâm đặc biệt cho Bắc Kinh là thông báo do bà Clinton công bố trong bài phát biểu này về việc Hoa Kỳ sắp đưa tàu tác chiến duyên hải tân tiến nhất đến dàn trận tại Singapore. Ngoài ra, trước những dấu hiệu cởi mở về mặt chính trị gần đây tại Miến Điện và việc chính quyền quân sự của nước này đột ngột hủy bỏ dự án đập thủy điện trị giá 3 tỷ Mỹ kim do Trung Quốc xây dựng, thông điệp hòa giải của bà Clinton gởi đến cho nhà cầm quyền Miến Điện chắc chắn sẽ gây ra một vài cơn rát ngực tại thủ đô Trung Quốc. Lời phát biểu cứng rắn của bà Clinton về việc duy trì ổn định và quyền tự do hàng hải tại Biển Đông, thực chất là lặp lại ngôn từ mà bà đã phát biểu tại Hà Nội cách đây chỉ mới một năm, chắc chắn cũng không được hoan nghênh tại Bắc Kinh. Hiện tại nhiều quan chức Trung Quốc cho rằng Hoa Kỳ phải chịu trách nhiệm về việc đã gây ra tình trạng leo thang căng thẳng tại Biển Đông.

Ngay cả những biện pháp nhắm vào mục đích thúc đẩy mậu dịch và đầu tư cũng không thoát khỏi sự giám sát tại Bắc Kinh. Kế hoạch gây quan ngại lớn nhất được bà Clinton đề cập trong lãnh vực này sẽ là Hiệp Định Đối Tác Xuyên Thái Bình Dương — một khối mậu dịch tự do trong tương lai tại vùng Á Thái mà không bao gồm Trung Quốc. Mặc dù sáng kiến do Hoa Kỳ khởi xướng này còn nằm trong giai đoạn phôi thai, đối với quan chức Trung Quốc, hàm ý chiến lược dài lâu của nó có lẽ quá khó chịu không thể suy ngẫm nổi.

Nhìn tổng thể, trên bình diện chiến lược, Bắc Kinh sẽ xem bài phát biểu của bà Clinton cũng chỉ đơn thuần là một tuyên bố khác nhằm bày tỏ quyết tâm của Hoa Kỳ trong việc duy trì địa vị cường quốc hàng đầu của vùng Á Thái. Đó có lẽ là lý do tại sao bài luận văn mang tựa đề Thế Kỷ Thái Bình Dương Của Hoa Kỳ. Thông điệp chiến lược gởi đến mọi quốc gia trong vùng, đặc biệt là Trung Quốc, trong suốt như pha lê: đừng loại chúng tôi ra khỏi danh sách, thậm chí đừng nghĩ đến chuyện xô đẩy chúng tôi ra ngoài.   

Tự xem mình là nước bá chủ tất yếu trong khu vực và Hoa Kỳ là siêu cường đang thoái bộ, Trung Quốc không thể hài lòng với khẳng định bạo dạn này về quyết tâm của Hoa Kỳ. Nhưng trên thực tế, trong hiện tại cũng như trong tương lai sắp đến, Trung Quốc chẳng thể làm được gì nhiều để thay đổi hiện thực chiến lược này. Tính bền bỉ của vai trò chủ đạo của Hoa Kỳ tại châu Á không phải chỉ đơn thuần phụ thuộc vào năng lực tuyệt đối hay thậm chí chỉ là tương đối (đều đang trên đà đi xuống) của Hoa Thịnh Đốn. Nó còn bắt nguồn từ vai trò đặc thù của Hoa Kỳ trong địa vị một quốc gia đối trọng tại châu Á. Ở những nơi khác trên thế giới, Hoa Kỳ có thể bị thống hận sâu đậm vì quyền lực và hành vi vượt quá giới hạn mang hàm ý đế quốc của mình. Tại châu Á, người ta mở rộng vòng tay để hoan nghênh sự hiện diện của Hoa Kỳ. Lý do rất đơn giản: Dẫu bá quyền của Hoa Kỳ có khó chịu đến mấy, bất cứ lúc nào người châu Á cũng ưa chọn lựa nó hơn bá quyền của Trung Quốc. 

Nếu không có khả năng thực hiện một điều gì đó để biến đổi thực tế địa chính trị này ở châu Á, Trung Quốc sẽ không có một lựa chọn nào ngoài việc phải học hỏi để cùng tồn tại và phát triển dưới tầm ảnh hưởng do tính ưu việt bền bỉ của Hoa Kỳ chi phối.

Tác giả: Minxin Pei
Dịch giả: Nam Hải Trường Sơn
Nguồn: The Diplomat

Tháng 10, 2011
Copyright © 2011 Nam Hải Trường Sơn

0 comments:

Đăng nhận xét

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Bóp Vú, Bóp Trán
Từ cổ chí kim, đừng nói chi bọn phàm phu tục tử, nhiều người trong giới anh hùng (và gian hùng) cũng khó vượt qua cửa ải "mỹ nhũ quan." Nếu không được xử lý thích đáng, tật mê vú có thể dẫn đến những hậu quả nghiêm trọng, chẳng hạn như khuynh quốc khuynh thành, thân bại danh liệt, hoặc làm trò cười cho vạn đời sau. Thời Xuân Thu, Phù Sai để mất nước Ngô chỉ vì đam mê cặp gò chim sa cá lặn của Tây Thi. 2.500 năm sau, Bill Clinton sém bị cách chức tổng thống vì cứ ưa đùa giỡn trên ngọn núi đôi của Monica Lewinsky. Gần đây, cựu thủ tướng Ý Silvio Berlusconi bị tuyên án 7 năm tù vì kiềm chế chẳng nổi khoái cảm mơn trớn bồng đảo của gái điếm...



Từ Chức: Thủ Đoạn Hay Đạo Đức Chính Trị
Trên không gian blog có nhiều người bàn tán xôn xao về cú "coup de pub" này của Dương Trung Quốc, nhưng phần lớn đều dựa vào giả định cho rằng, về mặt lý thuyết, món hàng mà ông nghị rao bán có thể so sánh hoặc đồng đẳng với cái gọi là "văn hóa từ chức" tại các nước dân chủ. Điều mà họ chỉ trích rất gắt gao là tính khả thi hoặc mục đích ứng dụng của nó dưới chế độ độc tài Đảng trị tại Việt Nam. Nhưng cả về mặt khái niệm, cái mà Dương Trung Quốc đề nghị, ngoài tên gọi ra, nội dung chứa đựng một mớ tư duy hàm hồ và tương phản với tinh thần của một nền văn hóa từ chức chân chính.



Ấm Chê Nồi... Đen Thui
Tuy nhiên, việc đối phó với Dương Trung Quốc không dễ dàng như việc đối phó với những kẻ không có thế lực trong đảng hoặc nhà nước nhưng dám "chọc giận" thủ tướng (như Cù Huy Hà Vũ), vì hiện tại mặc dù không phải là đảng viên nhưng Dương Trung Quốc đã trở thành bộ hạ của Tư Sang (kể từ khi đơn đầu kháo của y bị văn phòng thủ tướng bác bỏ vì lý do "tráo trở, không đáng tin cậy"). Đánh chó phải ngó mặt chủ nhân. Hành hung hoặc tống tù là những biện pháp tạm thời bất khả thi. Nhưng nếu đám công (an côn) đồ đàn em được dịp cất dùi cui và còng tay để nghỉ xả hơi thì nhóm thư đồng lại nhận được lệnh thi hành kế hoạch ám sát... nhân cách.



Ai Là Kẻ Chủ Mưu Bán Nước Tại Thành Đô
Tại “thằng” Gorbachốp! Đó là tuyên bố hùng hồn và lời giải thích chính thức đến tận hôm nay 2014 của đảng CSVN, lý giải nguyên nhân phải có Hội nghị Thành Đô của họ năm 1990 trong các hội nghị đảng, chính quyền, đoàn thể từ trung ương đến cơ sở và đến các chi bộ phường xóm, vỉa hè… Câu nói đó thể hiện văn hóa đặc thù của đảng CSVN – hôm qua đảng coi ông là vị Cứu tinh, là Giấc mơ, là Thiên đường mơ ước cho đảng theo, hôm nay ông là tội đồ bắt đảng phải theo mẹ đĩ già TQ!Câu nói đó thể hiện tâm thế hèn kém muôn đời của đảng CSVN, không bao giờ dám đối diện vấn đề và sự thật, chỉ luôn chỉ tay đổ lỗi cho người khác...


Thuở tàn xuân ngày hai buổi đến phường
Yêu quê hương qua tập tem phiếu nhỏ
“Ai bảo bao cấp là khổ?”
Tôi mơ màng hôn tô sắn độn khoai
Những ngày lén đọc
Sách báo "ngụy" vàng phai
Chúng bắt được
Tra tấn tơi bời, vỡ óc!
Có cô bé chuồng bên
Nhìn tôi thầm thổn thức...

"Cải tạo" bùng lên
Rồi "học tập" trường kỳ
Quê tôi đầy bóng giặc
Chúng chụp mũ, lôi đi
Cô bé chuồng bên (chẳng ngờ nghi)
Cũng bị ép bức
Hôm gặp tôi vẫn thầm thổn thức
Mắt sưng bầm (thương... thương... quá đi thôi!)
Giữa cuộc chuyển giao không nói được một lời
Xe tải đi qua, tôi ngoái đầu nhìn lại
Nắng rợp trời nhưng lòng tôi rét mãi...

Cuối cùng tôi trở về đây
Với phố phường xưa, khủng bố, đọa đày
Lại gặp em
Gầy gò chống cây nạng gỗ
Vẫn thầm thổn thức khi tôi hỏi nhỏ
Chuyện tự do... (khó nói lắm anh ơi!)
Tôi nắm bàn tay nhỏ nhắn ngậm ngùi
Em vẫn để yên trong tay tôi giá lạnh...

Hôm nay đến nhận tử thi em
Không tin được dù đó là sự thật
Giặc giết em rồi la: "Tự sát."
Chỉ vì em là ký giả, em ơi!
Đau xé lòng anh, chết cả con người...

Xưa yêu quê hương vì có khoai, có sắn
Có những ngày lén đọc bị còng, tra
Nay yêu quê hương vì sau từng chấn song sắt
Có oan hồn tức tưởi của em tôi!

Nam Hải Trường Sơn
Cuối Tháng 4 Đen, 2014
Nhại-họa thơ Giang Nam, để truy điệu ngày quê hương tàn tạ lần thứ 39

 

Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013 Nam Hải Trường Sơn