Blog Nam Hải Trường Sơn Hân Hạnh Đón Chào Bạn



Đối với bạn, nỗi lo lắng của vợ chẳng khác gì bát nước lã—nhạt nhẽo vô vị, chỉ đến khi nhuốm bệnh bạn mới cảm thấy hương nó nồng, vị nó ngọt. Còn niềm ân cần của tình nhân thì giống hệt ly đá chanh—giữa mùa hè một ngày một ly e rằng chẳng đủ để giải khát. Trong khi đó, mối quan tâm của hồng nhan tri kỷ thì thoang thoảng như tách cà phê nóng—làm việc mệt nhoài đến nửa đêm, càng nhâm nhi càng cảm thấy tỉnh táo.
Câu Chuyện... Để Đời
Tuyết rơi tầm tã. Trời đất mông lung sau tấm màn trắng xám. Núi đồi trùng trùng điệp điệp nhưng chẳng thấy bóng chim bay. Vạn nẻo đường đi vắng hoe không một vết chân người. Chỉ có một chiếc tam bản cô đơn... bồng bềnh giữa dòng sông buốt giá.

Eleanor Roosevelt once said, "The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams." It is time for those still intoxicated with power and corruption in Vietnam to sober up and purify themselves to join hands with the flag-wavers ...

Việt Nam: Con Hổ Cùng Đồ Mạt Lộ
Giống như tại Trung Quốc, ĐCSVN cũng bám chặt vào hệ thống xí nghiệp nhà nước để tạo phương tiện áp đặt quyền kiểm soát chính trị vào nền kinh tế. Tuy nhiên tầng lớp quản lý kinh tế có quan hệ chính trị nhưng bất tài lại được phép ...

Ai Sẽ Thống Trị Thế Giới?
Tất cả mọi kế hoạch này đều có thể thực hiện được bởi vì người Hoa Kỳ đã vùng dậy để đấu tranh cho lý tưởng bình đẳng chính trị, và hệ thống chính trị Hoa Kỳ đã triển khai đầy đủ sức bao dung để tạo điều kiện cho họ làm điều đó.

Tán Tỉnh
Này em mình gặp ở đâu
Sao mà như thể quen lâu lắm rồi
À ... ha ... có phải từ hồi
Em sang gánh nước bên đồi thông xanh
Lối về khúc khuỷu tròng trành
Nước vương ướt áo nhìn anh bẽ bàng


Bắc Kinh Là Cơn Ác Mộng Vĩnh Hằng
Bên kia là một thành phố tràn trề tuyệt vọng. Tôi gặp họ trên những chiếc xe buýt công cộng, tôi nhìn vào đôi mắt của họ và tôi thấy họ chẳng ôm ấp hy vọng gì. Thậm chí họ chẳng thể tưởng tượng..


Mẹ Cá Bống
Nhớ thuở lên ba
Mẹ ẳm bồng
Tiếng ru trầm bổng
Vòng tay ấm
Chén cơm hâm nóng
Môi thổi


Khổ Hạnh
Linh hồn anh hấp hối
Giữa vực sâu tăm tối"
Mất rồi, em mất rồi!
Đời còn ai cứu rỗi"
Áo cà sa mặc vội
Cố quên mùi tóc rối



Ngày 06 tháng 06 năm 2015

Truy Niệm Thiên An Môn



Ngày 4 tháng 6, 2015 đánh dấu khoảng thời gian dài hơn một phần tư thế kỷ kể từ khi vụ thảm sát Thiên An Môn xảy ra vào năm 1989. Như thường lệ, chính quyền Bắc Kinh vẫn tiếp tục bố ráp những nhà hoạt động cố gắng tổ chức lễ tưởng niệm biến cố này. Mạng Internet tại Trung Quốc bị kiểm soát nghiêm mật. Mọi ngôn từ và số hiệu nhạy cảm về vấn đề này đều bị ngăn chận, không thể truy cập. Ngoài những tham chiếu trực tiếp như “天安门,” “天an门,” “Tiananmen,” hoặc “TAM” (một số biến thể của Thiên An Môn), “anniversary” (lễ kỷ niệm hàng năm), “26周年” hoặc “二十六周年” (chu niên thứ 26), “26年” hoặc “二十六年” (26 năm), và “这一天” (ngày hôm nay), những con số có dính dáng đến “1989” hoặc “89” và “6/4” cũng đều bị loại khỏi phạm vi truy cập. Thậm chí những dịch vụ tài chính (chẳng hạn như chuyển tiền, rút tiền) mà trong đó những con số này được sử dụng dẫu chỉ ngẫu nhiên cũng bị từ chối.

Chính quyền Trung Quốc chẳng khác gì một kẻ mắc chứng hoang tưởng kinh niên, đa nghi hơn Tào Tháo cả nghìn lần. Hay nói như anh chàng "luật sư chân đất" Trần Quang Thành — người đã từng bất chấp mọi gian nan để tranh đấu cho quyền lợi của giai cấp bần cố nông Trung Quốc và hiện đang sống lưu vong tại Mỹ — họ sợ ánh sáng chân lý: "Cho đến hôm nay, đảng cộng sản Trung Quốc vẫn không dám thừa nhận sự thật của năm 1989. Họ không muốn để cho người dân biết rõ những gì đã xảy ra trong năm đó — bởi vì họ không muốn lèo lái Trung Quốc đi theo con đường chuẩn mực của dân chủ, tự do, và pháp trị."

Những bản tường trình về ngày kỷ niệm biến cố Thiên An Môn lần thứ 26 này — song song với chiến dịch ngăn chận thông tin số mã của Bắc Kinh — khiến tôi chợt nhớ đến bài thơ Tiananmen do thi sĩ James Fenton sáng tác vội vàng trong cơn phẫn nộ sau khi cuộc thảm sát xảy ra khoảng 10 ngày. Đối với James Fenton, chân lý cộng sản chỉ là một điều bí mật: Phải để trong bóng tôi, phải sơn màu hắc ám, và chôn sâu vào tâm khảm. Bạn không được nói, không được viết, thậm chí không được suy tư về những vết dơ của chế độ, mà trận đại đồ sát Thiên An Môn chỉ là một trong muôn vàn thối hôi.

Xin gởi đến các bạn bản dịch và nguyên văn bài thơ, nhân mùa truy điệu anh linh những người đã bỏ mình vì công lý và tự do.

Nam Hải Trường Sơn
Viết cho ngày "Lục Tứ" lần thứ 26



Thiên An Môn

Quảng trường Thiên An Môn
Mênh mông và thanh khiết
Nên bạn chẳng hề biết
Người chết đã về đâu

Chẳng thể nào hiểu thấu
Chuyện xảy ra hồi đó
Và bạn không thể có
Quyền nói Thiên An Môn

Bạn không thể tùy ngôn
Hoặc suy nghĩ táo bạo
Rồi cầm bút chấm vào
Mực — viết lách xoi mói

Bạn không có quyền nói
Chuyện xảy ra hồi đó
Ngay giữa quảng trường đỏ
Thiên An Môn mệnh bạc

Lũ đàn ông độc ác
Tuổi già, tai đã điếc
Vẫn sẵn sàng chém giết
Chúng hổn hển hết hơi

Sắp từ giã cõi đời
Rồi như bọn đồng đảng
Chúng sẽ được quốc táng
Nằm ngay ngắn trang nghiêm

Để toàn dân tưởng niệm
Giữa lòng Thiên An Môn
Đúng phong cách chí tôn
Thêm một tuồng gian dối

Đắp vào đống thối hôi
Chất thành ngọn đồi rác
Bởi lũ người độc ác
Để tẩy rửa máu tanh

Và ngụy tạo yên lành
Cho đúng nghĩa Thiên An
Sự thật đối với bạn
Chỉ là bí mật thôi

Phải để trong bóng tối
Phải sơn màu hắc ám
Chôn sâu vào tâm khảm
Dấu kỹ mọi chi tiết

Cho đến khi bạn biết
Ngày chân lý trở lại
Trong nắng ấm ban mai
Theo nhịp bước hùng hồn

Quảng trường Thiên An Môn
Mênh mông và thanh khiết
Nên bạn chẳng hề biết
Người chết đã hy sinh

Chẳng hiểu rõ tận tình
Thời điểm họ quay về
Dẫu tháng ngày lê thê
Hy vọng vẫn trường tồn

Quảng trường Thiên An Môn!
Hãy thức tỉnh cơn mê!
Và đợi họ quay về!
Thiên An Môn vạn tuế!

Nam Hải Trường Sơn dịch
Toronto, 4 tháng 6, 2015


=================
Nguyên tác tiếng Anh:
=================

Tiananmen

Tiananmen
Is broad and clean
And you can’t tell
Where the dead have been
And you can’t tell
What happened then
And you can’t speak
Of Tiananmen.

You must not speak.
You must not think.
You must not dip
Your brush in ink.
You must not say
What happened then,
What happened there.
What happened there
In Tiananmen.

The cruel men
Are old and deaf
Ready to kill
But short of breath
And they will die
Like other men
And they’ll lie in state
In Tiananmen.

They lie in state.
They lie in style.
Another lie’s
Thrown on the pile,
Thrown on the pile
By the cruel men
To cleanse the blood
From Tiananmen.

Truth is a secret.
Keep it dark.
Keep it dark.
In our heart of hearts.
Keep it dark
Till you know when
Truth may return
To Tiananmen.

Tiananmen
Is broad and clean
And you can’t tell
Where the dead have been
And you can’t tell
When they’ll come again.
They’ll come again
To Tiananmen.

By James Fenton
Hong Kong, June 15, 1989


0 comments:

Đăng nhận xét

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Bóp Vú, Bóp Trán
Từ cổ chí kim, đừng nói chi bọn phàm phu tục tử, nhiều người trong giới anh hùng (và gian hùng) cũng khó vượt qua cửa ải "mỹ nhũ quan." Nếu không được xử lý thích đáng, tật mê vú có thể dẫn đến những hậu quả nghiêm trọng, chẳng hạn như khuynh quốc khuynh thành, thân bại danh liệt, hoặc làm trò cười cho vạn đời sau. Thời Xuân Thu, Phù Sai để mất nước Ngô chỉ vì đam mê cặp gò chim sa cá lặn của Tây Thi. 2.500 năm sau, Bill Clinton sém bị cách chức tổng thống vì cứ ưa đùa giỡn trên ngọn núi đôi của Monica Lewinsky. Gần đây, cựu thủ tướng Ý Silvio Berlusconi bị tuyên án 7 năm tù vì kiềm chế chẳng nổi khoái cảm mơn trớn bồng đảo của gái điếm...



Từ Chức: Thủ Đoạn Hay Đạo Đức Chính Trị
Trên không gian blog có nhiều người bàn tán xôn xao về cú "coup de pub" này của Dương Trung Quốc, nhưng phần lớn đều dựa vào giả định cho rằng, về mặt lý thuyết, món hàng mà ông nghị rao bán có thể so sánh hoặc đồng đẳng với cái gọi là "văn hóa từ chức" tại các nước dân chủ. Điều mà họ chỉ trích rất gắt gao là tính khả thi hoặc mục đích ứng dụng của nó dưới chế độ độc tài Đảng trị tại Việt Nam. Nhưng cả về mặt khái niệm, cái mà Dương Trung Quốc đề nghị, ngoài tên gọi ra, nội dung chứa đựng một mớ tư duy hàm hồ và tương phản với tinh thần của một nền văn hóa từ chức chân chính.



Ấm Chê Nồi... Đen Thui
Tuy nhiên, việc đối phó với Dương Trung Quốc không dễ dàng như việc đối phó với những kẻ không có thế lực trong đảng hoặc nhà nước nhưng dám "chọc giận" thủ tướng (như Cù Huy Hà Vũ), vì hiện tại mặc dù không phải là đảng viên nhưng Dương Trung Quốc đã trở thành bộ hạ của Tư Sang (kể từ khi đơn đầu kháo của y bị văn phòng thủ tướng bác bỏ vì lý do "tráo trở, không đáng tin cậy"). Đánh chó phải ngó mặt chủ nhân. Hành hung hoặc tống tù là những biện pháp tạm thời bất khả thi. Nhưng nếu đám công (an côn) đồ đàn em được dịp cất dùi cui và còng tay để nghỉ xả hơi thì nhóm thư đồng lại nhận được lệnh thi hành kế hoạch ám sát... nhân cách.



Ai Là Kẻ Chủ Mưu Bán Nước Tại Thành Đô
Tại “thằng” Gorbachốp! Đó là tuyên bố hùng hồn và lời giải thích chính thức đến tận hôm nay 2014 của đảng CSVN, lý giải nguyên nhân phải có Hội nghị Thành Đô của họ năm 1990 trong các hội nghị đảng, chính quyền, đoàn thể từ trung ương đến cơ sở và đến các chi bộ phường xóm, vỉa hè… Câu nói đó thể hiện văn hóa đặc thù của đảng CSVN – hôm qua đảng coi ông là vị Cứu tinh, là Giấc mơ, là Thiên đường mơ ước cho đảng theo, hôm nay ông là tội đồ bắt đảng phải theo mẹ đĩ già TQ!Câu nói đó thể hiện tâm thế hèn kém muôn đời của đảng CSVN, không bao giờ dám đối diện vấn đề và sự thật, chỉ luôn chỉ tay đổ lỗi cho người khác...


Thuở tàn xuân ngày hai buổi đến phường
Yêu quê hương qua tập tem phiếu nhỏ
“Ai bảo bao cấp là khổ?”
Tôi mơ màng hôn tô sắn độn khoai
Những ngày lén đọc
Sách báo "ngụy" vàng phai
Chúng bắt được
Tra tấn tơi bời, vỡ óc!
Có cô bé chuồng bên
Nhìn tôi thầm thổn thức...

"Cải tạo" bùng lên
Rồi "học tập" trường kỳ
Quê tôi đầy bóng giặc
Chúng chụp mũ, lôi đi
Cô bé chuồng bên (chẳng ngờ nghi)
Cũng bị ép bức
Hôm gặp tôi vẫn thầm thổn thức
Mắt sưng bầm (thương... thương... quá đi thôi!)
Giữa cuộc chuyển giao không nói được một lời
Xe tải đi qua, tôi ngoái đầu nhìn lại
Nắng rợp trời nhưng lòng tôi rét mãi...

Cuối cùng tôi trở về đây
Với phố phường xưa, khủng bố, đọa đày
Lại gặp em
Gầy gò chống cây nạng gỗ
Vẫn thầm thổn thức khi tôi hỏi nhỏ
Chuyện tự do... (khó nói lắm anh ơi!)
Tôi nắm bàn tay nhỏ nhắn ngậm ngùi
Em vẫn để yên trong tay tôi giá lạnh...

Hôm nay đến nhận tử thi em
Không tin được dù đó là sự thật
Giặc giết em rồi la: "Tự sát."
Chỉ vì em là ký giả, em ơi!
Đau xé lòng anh, chết cả con người...

Xưa yêu quê hương vì có khoai, có sắn
Có những ngày lén đọc bị còng, tra
Nay yêu quê hương vì sau từng chấn song sắt
Có oan hồn tức tưởi của em tôi!

Nam Hải Trường Sơn
Cuối Tháng 4 Đen, 2014
Nhại-họa thơ Giang Nam, để truy điệu ngày quê hương tàn tạ lần thứ 39

 

Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013 Nam Hải Trường Sơn