tag:blogger.com,1999:blog-331723839650160619.post6429493411008956093..comments2023-08-20T04:18:21.822-07:00Comments on Blog Nam Hải Trường Sơn: Biển Đông: Tương Lai Của Xung Đột (2)Unknownnoreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-331723839650160619.post-58700030253370377182011-08-22T09:22:43.663-07:002011-08-22T09:22:43.663-07:00Không cần 20 phút đâu anh Ba Sàm ơi, 5 phút thôi c...Không cần 20 phút đâu anh Ba Sàm ơi, 5 phút thôi cũng đủ để phân biệt vàng thau rồi.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-331723839650160619.post-980818123127879362011-08-22T08:01:11.685-07:002011-08-22T08:01:11.685-07:00Tớ mới qua bên Anh Ba tìm đọc bài đó. Đồng ý với n...Tớ mới qua bên Anh Ba tìm đọc bài đó. Đồng ý với nhận xét của các bạn.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-331723839650160619.post-8662247095487147882011-08-22T00:58:41.536-07:002011-08-22T00:58:41.536-07:00Ấy là bọn mình đề cập tới bài dịch này với bài dịc...Ấy là bọn mình đề cập tới bài dịch này với bài dịch của dịch giả Trúc An đăng trên trang Anh Basam được đặt liên kết ở phần 1, tiếp theo một trao đổi của bọn mình ở đó. Xin lỗi đã gây khó hiểu.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-331723839650160619.post-25189705610489206332011-08-22T00:02:20.960-07:002011-08-22T00:02:20.960-07:00Hai bài dịch? Các bồ nói chuyện gi đây? Blog Nam H...Hai bài dịch? Các bồ nói chuyện gi đây? Blog Nam Hải Trường Sơn càng ngày càng sexy nha. Keep it up.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-331723839650160619.post-26853614067674241992011-08-21T16:07:50.683-07:002011-08-21T16:07:50.683-07:00Đồng ý với bạn, đọc 2 bài dịch thấy rõ hai trình đ...Đồng ý với bạn, đọc 2 bài dịch thấy rõ hai trình độ. Sao từ trước không có ai đề cập blog này ta. Có nhiều bài rất tuyệt, rất chất lượng.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-331723839650160619.post-34376118140026084782011-08-21T15:33:02.111-07:002011-08-21T15:33:02.111-07:00Dịch giả có trình độ hiểu rất thâm hậu nên dịch rấ...Dịch giả có trình độ hiểu rất thâm hậu nên dịch rất chính xác. Chẳng hạn như từ clinical mà các dịch giả khác dịch theo nghĩa vỉa hè là: lâm sàng. Trong một bài luân văn chính trị như thế này mà lâm sàng, lâm siếc cái gì. Nó có một nghĩa ít được biết hơn là purely scientific, impersonal hoặc detached mà dịch giả nắm bắt gọn gàng bằng từ phi cảm tính (trái với việc quan tâm về nhân quyền ở ý trên). Tương tự chữ cockpit theo nghĩa thường là buồng lái, nhưng nghĩa tác giả dùng trong bài này là đấu trường (xuất xứ từ nguyên nghĩa là chỗ chọi gà cock + pit).Anonymousnoreply@blogger.com